الرئيسية » » الفصلة اليوحناويه

الفصلة اليوحناويه

الفاصلة اليوحناوية أم سلامات بولس
يوحنا الأولى 5/7 .. نظرات في الترجمات رداً على البابا شنودة
بقلم العبد الفقير إلى الله معاذ عليان
الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على سيد المرسلين سيدنا محمد وعلى جميع الأنبياء والمرسلين وعلى آله وأصحابه وسلم وبعد ..
ما هي الفاصلة اليوحناوية ؟
الفاصلة اليوحناوية هي النص الموجود في رسالة يوحنا الأولى الإصحاح الخامس العدد السابع ..فيقول :
فإن الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة: الآب، والكلمة، والروح القدس. وهؤلاء الثلاثة هم واحد.
النص موجود أمامنا في ترجمة الفانديك ولكن الغريب في الأمر ليس مجرد وجود مثل هذا النص في ترجمة الفانديك فقط !! وإنما ممن يستشهدون به وكأنه صحيح ! ومنهم البابا شنودة فيقول في كتابه لاهوت المسيح ( وفي أول الكتاب صفحة 8 ) :
 
علماء الكاثوليك يؤكدون تحريف هذا النص !
علماء البروتستانت يؤكدون تحريف هذا النص !
إلا بعض علماء الأرثوذكس ! يدافعون عن النص تارة ومنهم من يتركه تارة أخرى ومنه من أشار لتحريف النص !!
 
وشهادة علماء البروتستانت لها وزنها حيث أن ترجمة الفانديك في الأصل هي ترجمة بروتستانت وهم يؤكدون أن النص مُحرف ! وعلى رأسهم شهادة القس الدكتور صموئيل حبيب رئيس الطائفة الإنجيلية ( سابقاً ) وأيضاً شهادة القس الدكتور منيس عبد النور وغيرهم ..
 
وسنلقي نظرة على بعض الترجمات العربية وبعض الترجمات الإنجليزية واليونانية حتى يتيقن للقارئ سواء المسلم أو المسيحي أن هذا النص تمت إضافته ..
 
وللعلم كما أشارنا سلفاً أننا سنتكلم عن الترجمات فقط !
·   فلن نتكلم عن المخطوطات  اليونانية كما نعلم يدعي النصارى بوجود مئات المخطوطات وهذا النص غير موجود إلا في ثمان مخطوطات فقط !! وغير موجود في أي مخطوطة يونانية ترجع إلى ما قبل القرن الخامس عشر !!
·   ولن نتكلم آباء الكنيسة وعدم إستشهاد آباء الكنيسة بهذا النص ( يوحنا الأولى 5/7 ) ولم يعرفه أحدا من آباء الكنيسة الأولى كالعلامة أوريجانوس أو القديس يوستينوس الشهيد أو حتى أثناسيوس الرسولي ويوحنا ذهبي الفم ! جميع آباء الكنيسة لم يعرفوا النص ولم يشير له أي أب إلا في العصور المتأخرة جداً ..
·   وحتى النص كنقد داخلي لا يستوي حسب تأكيد علماء المسيحية والمفسرين ! فلم يجتمع الأب والكلمة إلا في هذا الوضع والسماء لا تحتاج للشهادة فكيف يقول النص هكذا !!
·   هذا بالإضافة لتأكيد علماء المسيحية ومفسريهم أن النص إضافة لاحقة وما له أي صلة بالإنجيل بل هو مجرد إضافة في مخطوطة لاتينية متاخرة .!!  والكثير من الشواهد التي تؤكد تحريف هذا النص ولكن سيقتصر البحث عن الترجمات العربية وبعض الإنجيلزية واليونانية فقط ..
 
سبب هذا البحث
من أهم أسباب بحثي هذا ببساطة أني سمعت أحد النصارى يستشهد به ! ويدفع عنه ولو علم ما في النص والله ما فعلها فوقتها بكى قلبي على مثل هذا .. كيف يكون لدينا ما يؤكد تحريف النص ولا نقدمه لأمثال هؤلاء !! فأسئل الله أن يجعل هذا السلسلة البسيطة شمعة في طريق من يبحث عن الحق وشوكة في قلوب الحاقدين والجاحدين للحق ..
 
مشكلة تعاليم يسوع وأهمية سلامات بولس
لا يوجد داخل الكتاب المقدس سواء في العهد القديم أو العهد الجديد نص يشير من قريب أو من بعيد لِما يُسمى بالثالوث ( الأب والابن والروح القدس ) !!
فلما أحس هؤلاء القوم بخطورة الموقف وهو عدم وجود نص واحد على الأقل يثبت الثالوث ! بل والأشد غرابة أننا نجد أن ما قاله يسوع يُختصر فيه وسنأخذ على سبيل المثال :
·       Luk 24:27    ثم ابتدأ من موسى ومن جميع الأنبياء يفسر لهما الأمور المختصة به في جميع الكتب ,
·       Luk 9:11    فالجموع إذ علموا تبعوه فقبلهم وكلمهم عن ملكوت الله والمحتاجون إلى الشفاء شفاهم.
·    Luk 4:31  وانحدر إلى كفرناحوم مدينة من الجليل وكان يعلمهم في السبوت. ( 32 ) فبهتوا من تعليمه لأن كلامه كان بسلطان.
·     Mar 6:2  ولما كان السبت ابتدأ يعلم في المجمع. وكثيرون إذ سمعوا بهتوا قائلين: «من أين لهذا هذه؟ وما هذه الحكمة التي أعطيت له حتى تجري على يديه قوات مثل هذه؟
 
لماذا لم يذكر الكتاب هذه النصوص ؟ فهذه تعاليم يسوع وما قاله كلام الإلهي وله أهمية أم أنه يرى أن سلامات بولس في أسفاره أهم ؟! ويذكرها بالتفصيل ؟ وإليكم جزءا منها :
·        1Th 5:26  سلموا على الإخوة جميعا بقبلة مقدسة.
·       كولوسي 4/10-18
 ( يسلم عليكم ارسترخس المأسور معي، ومرقس ابن اخت برنابا، الذي اخذتم لأجله وصايا. ان اتى اليكم فاقبلوه.,  ويسوع المدعو يسطس، الذين هم من الختان. هؤلاء هم وحدهم العاملون معي لملكوت الله، الذين صاروا لي تسلية. , يسلم عليكم ابفراس، الذي هو منكم، عبد للمسيح، مجاهد كل حين لأجلكم بالصلوات، لكي تثبتوا كاملين وممتلئين في كل مشيئة الله. ,  فإني اشهد فيه ان له غيرة كثيرة لأجلكم، ولأجل الذين في لاودكية، والذين في هيرابوليس. , يسلم عليكم لوقا الطبيب الحبيب، وديماس. , سلموا على الإخوة الذين في لاودكية، وعلى نمفاس وعلى الكنيسة التي في بيته. )
·    Php 4:21  سلموا على كل قديس في المسيح يسوع. يسلم عليكم الإخوة الذين معي , يسلم عليكم جميع القديسين ولا سيما الذين من بيت قيصر.
·       رسالة بولس إلى أهل رومية الإصحاح السادس عشر كاملاً :
Rom 16:1  أوصي إليكم بأختنا فيبي التي هي خادمة الكنيسة التي في كنخريا
Rom 16:2  كي تقبلوها في الرب كما يحق للقديسين وتقوموا لها في أي شيء احتاجته منكم لأنها صارت مساعدة لكثيرين ولي أنا أيضا.
Rom 16:3  سلموا على بريسكلا وأكيلا العاملين معي في المسيح يسوع
Rom 16:4  اللذين وضعا عنقيهما من أجل حياتي اللذين لست أنا وحدي أشكرهما بل أيضا جميع كنائس الأمم
Rom 16:5  وعلى الكنيسة التي في بيتهما. سلموا على أبينتوس حبيبي الذي هو باكورة أخائية للمسيح.
Rom 16:6  سلموا على مريم التي تعبت لأجلنا كثيرا.
Rom 16:7  سلموا على أندرونكوس ويونياس نسيبي المأسورين معي اللذين هما مشهوران بين الرسل وقد كانا في المسيح قبلي.
Rom 16:8  سلموا على أمبلياس حبيبي في الرب.
Rom 16:9  سلموا على أوربانوس العامل معنا في المسيح وعلى إستاخيس حبيبي.
Rom 16:10  سلموا على أبلس المزكى في المسيح. سلموا على الذين هم من أهل أرستوبولوس.
Rom 16:11  سلموا على هيروديون نسيبي. سلموا على الذين هم من أهل نركسوس الكائنين في الرب.
Rom 16:12  سلموا على تريفينا وتريفوسا التاعبتين في الرب. سلموا على برسيس المحبوبة التي تعبت كثيرا في الرب.
Rom 16:13  سلموا على روفس المختار في الرب وعلى أمه أمي.
Rom 16:14  سلموا على أسينكريتس وفليغون وهرماس وبتروباس وهرميس وعلى الإخوة الذين معهم.
Rom 16:15  سلموا على فيلولوغس وجوليا ونيريوس وأخته وأولمباس وعلى جميع القديسين الذين معهم.
Rom 16:16  سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة. كنائس المسيح تسلم عليكم.
Rom 16:17  وأطلب إليكم أيها الإخوة أن تلاحظوا الذين يصنعون الشقاقات والعثرات خلافا للتعليم الذي تعلمتموه وأعرضوا عنهم.
Rom 16:18  لأن مثل هؤلاء لا يخدمون ربنا يسوع المسيح بل بطونهم وبالكلام الطيب والأقوال الحسنة يخدعون قلوب السلماء.
Rom 16:19  لأن طاعتكم ذاعت إلى الجميع فأفرح أنا بكم وأريد أن تكونوا حكماء للخير وبسطاء للشر.
Rom 16:20  وإله السلام سيسحق الشيطان تحت أرجلكم سريعا. نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين.
Rom 16:21  يسلم عليكم تيموثاوس العامل معي ولوكيوس وياسون وسوسيباترس أنسبائي.
Rom 16:22  أنا ترتيوس كاتب هذه الرسالة أسلم عليكم في الرب.
Rom 16:23  يسلم عليكم غايس مضيفي ومضيف الكنيسة كلها. يسلم عليكم أراستس خازن المدينة وكوارتس الأخ.
Rom 16:24  نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين.
Rom 16:25  وللقادر أن يثبتكم حسب إنجيلي والكرازة بيسوع المسيح حسب إعلان السر الذي كان مكتوما في الأزمنة الأزلية
Rom 16:26  ولكن ظهر الآن وأعلم به جميع الأمم بالكتب النبوية حسب أمر الإله الأزلي لإطاعة الإيمان
Rom 16:27  لله الحكيم وحده بيسوع المسيح له المجد إلى الأبد. آمين.
والكثير والكثير من السلامات التي لا تعد مثل أهمية كلام يسوع ! فنجد سلامات بولس ولا نجد كلام يسوع
والأكثر من ذلك أن الكتاب المقدس غير موجود فيه أساس من أسس العقيدة المسيحية ألا وهو الثالوث !! أليس هذا بالأمر الغريب ؟
 
جميع الترجمات العربية تحذف الفاصلة اليوحناوية ( 1يو 5/7 )
الآن سنلقي نظرات سريعة على الترجمات العربية  :
 
الترجمة العربية المشتركة
وقد ذكر فيها النص :
(والذين يشهدون هم ثلاثة )
وقد كتبت في الهامش :
( ثلاثة : الآب والكلمة والروح القدس, هؤلاء الثلاثة هم واحد ,والذين يشهدون في الارض هم ثلاثة : هذه الإضافة وردت في بعض المخطوطات اللاتينية القديمة . )
وللعلم فإن الترجمة العربية المشتركة رئيس لجنتها هو الانبا غريغوريوس في الكنيسة الأرثوذكسية(1) .
 
ترجمة الآباء اليسوعيين
وهذه ترجمة كاثوليكية قام بها الاباء اليسوعيين فقالوا في ترجمتهم لهذا النص :
(والذين يشهدون ثلاثة )

 
ترجمة الحياة
وهذه الترجمة وضعت النص بين قوسين وكتبت في مقدمة الترجمة :
( ما بين الاقواس هو تفسير لعبارات صعبة الفهم أو مقاييس ومكاييل قديمة وضعنا ما يقابلها بالقيمة الحديثة بين الأقواس )


وفيه نفس ترجمة الحياة طبعة السويد ( إنجليزي عربي ) تم حذف النص من الترجمة وقالت :
( فإن هنالك ثلاثة شهود . )


الترجمة العربية المبسطة
لم تذكر نص التثليث ايضاً ولكن قالت :
( هنالك ثلاثة يشهدون على ذلك .)

 
الترجمة البوليسية
وقد ذكرت هذه الترجمة النص كما يلي :
( ومن ثم , فالشهود ثلاثة ( ... ) )


ترجمة الإنجيل الشريف
وهذه الترجمة قد ذكرت النص كما يلي :
( إذن يوجد ثلاثة شهود للمسيح . )


لا يبقى إلا ترجمتين هما الترجمة الكاثوليكية وترجمة الاخبار السارة وغير موجود فيهما النص :
فالنص في الترجمة الكاثوليكية يقول : (والذين يشهدون ثلاثة)
والنص في ترجمة الاخبار السارة يقول : (والذين يشهدون هم ثلاثة )
 
إذن الفاصلة اليوحناوية موجودة فقط في ترجمة الفانديك من ضمن تسع ترجمات عربية !!
وغير موجودة ( الكاثوليكية , اليسوعية , العربية المشتركة , العربية المبسطة , البوليسية , المبسطة , الحياة , الأخبار السارة , الإنجيل الشريف ) وهذه الترجمات لم تضع النص لأنها غير موجودة في جميع المخطوطات اليونانية وقد أشرنا في المقدمة لهذه الأمور ..
والنص أيضاً غير موجود في الترجمة اليونانية والتي شارك فيها عدد من علماء المخطوطات الكتاب المقدس !
Greek New Testament 4th Revised Edition p 819 .


وإليكم بعض الترجمات الإنجليزية واليونانية التي حذفت النص تماماً :
 
Complete Jewish Bible
CJB إختصار الترجمة
1 John 5:7 There are three witnesses-
 
 
Holman Christian Standard Bible
CSB إختصار الترجمة
 1 John 5:7 For there are three that testify:
 
 
The English Darby Bible
DBY  إختصار الترجمة
 1 John 5:7 For they that bear witness are three:
 
 
ENGLISH STANDARD VERSION
ESV إختصار الترجمة
 1 John 5:7 For there are three that testify:
 
 
GOD'S WORD translation
GWN  إختصار الترجمة
 1 John 5:7 There are three witnesses:
 
 
The New American Bible
NAB  إختصار الترجمة
 1 John 5:7 So there are three that testify,
 
 
The NET Bible, Version 1.0
NET  إختصار الترجمة
 1 John 5:7 For there are three that testify,
 
 
New Jerusalem Bible
NJB إختصار الترجمة
 1 John 5:7 So there are three witnesses,
 
 
New Living Translation, second edition
NLT  إختصار الترجمة
1 John 5:7 So we have these three witnesses—
 
 
New Revised Standard Version Bible
NRS إختصار الترجمة
 1 John 5:7 There are three that testify:
 
Nestle-Aland
1Jn 5:7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες,

وتأكيداً على ما سبق إليكم العهد الجديد يوناني عربي ترجمة بين السطور ( بولس الفغالي ) :


خلاصة القول :
1-              الكتاب المقدس على حجمه هذا ولا يحتوى على ما يعتقد به النصارى !
2-    الكتاب المقدس فضل وجود سلامات بولس عن أهم معتقدات النصارى كالثالوث ولاهوت المسيح وغير ذلك .. !
3-              لا يوجد في الكتاب المقدس كاملاً نص يدل على التثليث بقوة الفاصلة اليوحناوية ..
4-              الفاصلة اليوحناوية غير موجودة في جميع الترجمات العربية إلا ترجمة الفانديك .
5-              الفاصلة اليوحناوية غير موجودة في الكثير من الترجمات الإنجليزية !!
6-    الفاصلة اليوحناوية غير موجودة في الترجمات اليونانية ( النقدية )  التي قام بها العلماء وراجعوا المخطوطات قبل وضع النص . هذا بالإضافة لما أشرنا إليه بالأعلى ...
 
هذه الكلمات قد تكون مفيدة لبعض الأخوة المسلمين وأصدقائنا النصارى وقد تكون معلومات قديمة بالنسبة للكثير من المسلمين أو النصارى ولكن إن شاء الله هذه بداية سلسلة ( تحريف لإثبات فكر لاهوتي ) وأسئل الله أن يتقبل منا وأن يغفر لنا ما أخطأنا فيه
 
وأخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمين وصلى الله على سيدنا محمد وعلى آله وأصحابه وسلم ...
 
 
Johannine Comma ; the mother of paul salutations .. John the first 5-7 .. a look into the translations in response to Pope Shenouda
 
Praise be to Allah, Lord of the Worlds, prayer and peace be upon our master Muhammad and all the prophets and messengers of God, and his companions, and after that
 
 
An introduction" "
 
Johannine Comma is the text in John I , sanitation 5 , No. VII .. saying :
Those who bear witness in the sky are three: the Father, and the floor, and the Holy Spirit. These three are one .
The text in front of us  is available to us in the  vandick translation ,but the weird thing about that  is not  the existence of such a text in the vandick translation but but in the people that defend this text as if it was correct , Including  Pope Shenouda who says in his book “ The Theology of Christ “ (In the beginning of the book , page 8): After the text referred to , he says : the trinity here is clear .
Catholic scholars confirms that distortion in the text .
Protestant scholars  confirms that distortion in the text .
However, some Orthodox scientists , sometimes defend the text and sometimes don't , and some of them talked about the distortion of it .
The testimony of  Protestants' scientists is considered a big deal because the vandick translation is originally a Protestant translation and they confirm the distortion of that text , and one of them is the testimony of  Reverend Dr. Samuel Habib, head of the Evangelical community (previously) and also the testimony of  Reverend Dr. Manis Abdel Nour and others ..
And we will have a look at of some of the Arabic , English and Greek translations so that it would be clear for the reader whether he is Christian or Muslim that the text has been added ..
NOTE : As we said earlier , we are going to talk about the translations only …
 * We will not be talking about the Greek manuscripts, as the Christians claim to know the existence of  hundreds of manuscripts and this text exists in only eight manuscripts !! and it’s not found in any Greek manuscript from fifteen century earlier .
 * We will not talk about the fact that none of the fathers of the church quote that text , and none of the early fathers of the church knew about it , such as Oorreganos , the martyr St. Justinus , messenger Athanasius , even John with the golden mouth didn’t know about it . None of the church fathers and no father referred to it accept in the very late ages .
*  Even the text itself doesn’t make sense in terms of  internal criticism . According to the confirmation of the Christian scholars and  interpreters , the father and his word didn’t meet at all accept in this situation and the sky doesn’t need a record , so how can the text say that !!
 * This is in addition to the confirmation of the Christian scholars that that text was added later in a late Latin manuscript and has no relevance to the Bible !! .
There is a lot of evidence which confirms the distortion of the text, but this search will only include some of the Arabic , English and Greek translations .
“ The reason behind this investigation “
 
The most important reason behind this research is simply that I heard one of the Christians cite and defend it ! and I swear that if he knew what this text contained , he wouldn’t do it . how can we have what confirms the distortion of such a text and not offer it to these people . May Allah make this simple series a candle in the way of truth seekers and a thorn in the hearts of truth haters .
The problem of jesus teachings and the importance of paul salutations
 
There is no text within the Bible , not in the Old Testament nor in the New one that indicates or refers to the so-called TRINITY (Father , Son and Holy Spirit) !! Those people felt the danger of the situation , that there isn’t even one text that confirms the Trinity And even more surprisingly, we find that what Jesus said is included in it , for example :
·                        Luk 24:27 : “And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself ”.
·                        Luk 9:11 : “And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spoke to them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing “ .
·                        Luk 4:31 and 32 : “And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days “ , “ And they were astonished at his doctrine: for his word was with power “ .
·                        Mar 6:2 : “And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue , and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands ? “
Why did not the bible mention these texts? These teachings of Jesus and what he said is suppose to be the word of God , or maybe he thinks that the paul salutations is more important that’s why he mentions it in details … Here is a part of  it :
·                        1Th 5:26 : “Greet all the brethren with an holy kiss “ .
·                        Col 4:10 – 15 : “Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him) “ , “And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me “ , “Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God “ , “For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis “ , “Luke, the beloved physician, and Demas, greet you “ , “Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house “ .
·                        Php 4:21 and 22 : “Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you “ , “All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household “ .
·                        The whole letter of Paul to the people of  Romans , sanitation  XVI :
“ I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea “ , “That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also “ , “Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus “ , “ Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles “ , “ Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ  “ , “ Greet Mary, who bestowed much labour on us “ , “ Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me  “ , “ Greet Amplias my beloved in the Lord “ , “ Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved “ , “ Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household “ , “ Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord “ , “ Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord “ , “ Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine “ , “ Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them “ , “ Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them “ , “ Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you “ , “ Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them “ , “ For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple “ , “ For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil “ , “ And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen “ , “ Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you “ , “ I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord “ , “ Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother  “ , “ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen “ , “ Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began “ , “ But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith “ , “ To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen “ .
And a lot of other salutations  which are not as important as the Word of Jesus! We found Paul salutations but we didn’t  find the Word of Jesus . Moreover , the trinity which is suppose to be the foundation of the Christian faith doesn’t exist in the bible , isn’t that strange ?
All of the Arabic translations delete the “ Johannine Comma “John the first 5-7
 
Now we will take a quick look at the Arabic translations :-
“ The Arabic common translation “
 
This text was mentioned in it : “ Those who bear witness in the sky are three “  , and there was written in the margin :  “ three : the Father, and the floor, and the Holy Spirit. These three are one  , and those who witness on earth are three “  , this addition was mentioned in some of the Old Latin manuscripts .
And for your information , the chairman of  “ The Arabic common translation “ committee is St. Gregory from the Orthodox Church ( http://www.avarewase.org/ar/chmap/avagregorios.htm ) .
“ Translation of the Jesuit fathers “
 
This interpretation of the Roman Catholic Jesuit priests , they said in their translation :
(Those who witness are three) .
“ The life translation “
 
And this translation  bracketed the text and wrote at the beginning of it : “ what is between brackets is the interpolation of  sentences that are hard to understand and with old standards , so we have put the corresponding modern standards and values of it between brackets .
And in the same life translation , Sweden edition (English, Arabic) , the text was deleted from the translation : “ there are three witnesses “.
“ The simplified Arabic translation “
 
It didn’t mention the trinity text too , but it said : “ there is three who testify for that “ .
“ The police translation “
 
It mentioned the text as follows : “ thus , the witnesses are three (…..) “ .
 
“ The honest bible translation “
 
It said : “ so there are three witnesses for Jesus “ .
As for the Catholic and the Happy news translations , the text doesn’t exist :-
The catholic translation says : “ and those who witness three “ .
The happy news translation says : “ and those who witnesses are three “ .
So the “ Johannine Comma “ only exists in the vandick translation among nine Arabic translations !!
And the text doesn’t exist in the Greek translation ; the one which participated in writing it a
large number of the scholars of the bible scriptures .
Greek New Testament 4th Revised Edition p 819 .
1Jn 5:7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες,
And here are some of the Greek and English translations that deleted the whole text :-
·                        Complete Jewish Bible (CJB) ; 1 John 5:7 : “ There are three witnesses “ .
·                        Holman Christian Standard Bible ( CSB ) ; 1 John 5:7 : “ For there are three that testify “ .
·                        The English Darby Bible ( DBY ) ; 1 John 5:7 : “ For they that bear witness are three “ .
·                        ENGLISH STANDARD VERSION ( ESV ) ; 1 John 5:7 : “ For there are three that testify “ .
·                        GOD'S WORD translation ( GWN ) ; 1 John 5:7 : “ There are three witnesses “ .
·                        The New American Bible ( NAB ) ; 1 John 5:7 : “ So there are three that testify “ .
·                        The NET Bible, Version 1.0 (NET) ; 1 John 5:7 : “ For there are three that testify “ .
·                        New Jerusalem Bible ( NJB) ) ; John 5:7 : “ So there are three witnesses “ .
·                        New Living Translation, second edition ( NLT ) ; 1 John 5:7 : “ So we have these three witnesses “ .
·                        New Revised Standard Version Bible ( NRS ) ; 1 John 5:7 : “ There are three that testify “ .
·                        Nestle-Aland ; 1Jn 5:7 : “ ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες “.
The final conclusion :
1)                     The Holy Bible ; as big as it is , doesn’t contain what the Christians believe in .
2)                     The Holy Bible preferred paul salutations over the most sacred Christians’ believes such as the Christ divinity and the trinity concept .
3)                     There is no text in the Holy bible that indicates and talks about the trinity as strong as the “ Johannine Comma “ .
4)                     The ” Johannine Comma “ doesn’t exist in all of the Arabic translations accept for the vandick translation .
5)                     The “ Johannine Comma “ doesn’t exist in a lot of the English translations .
6)                     The “ Johannine Comma “ doesn’t exist in the Greek translations which have been reviewed by the scripture scholars before putting the text .
 
These information can be useful for some Muslim brothers and sisters and also for some of our Christian friends , and it may be old information for alot of Muslims or Christians , but if Allah wills this will be the begining of the ( Distortion to prove theological thoughts ) series and i ask Allah to accept from us our good deeds and forgive our sins ... Ameen
Praise be to Allah, Lord of the Worlds and God's blessings on our Master Muhammad, his family and his companions .

الترجمة كاملة للأخت كميكال جزاها الله كل خير وبارك الله في عملها وأهلها

 
الفصلة اليوحناويه
100out of 100 based on 100 ratings. 100 user reviews.
 
إدارة الموقع : إعلن هنا | إعلن هنا | إعلن هنا
جميع الحقوق محفوظة © 2019. الداعى الى النور
برمجة وتعريب وتطوير مواقع \محمدالسيسي